436.12-19

While there’s men-a’war on the say there’ll be loves-o’womenon the do. Love through the usual channels, cisternbrothelly,when properly disinfected and taken neat in the generable wayupon retiring to roost in the company of a husband-in-law orother respectable relative of an apposite sex, not love that leadsby the nose as I foresmellt but canalised love, you understand,does a felon good, suspiciously

 

 

Mientras haya hombres a la vista, hay amores para las listas. El amor por canales usuales, cisterhermanado, apropiadamente desinfectado  y bien llevado y reposado en compañía de un marido político otro relativo al sexo apósito, no ese amor que se guía por el olor, sino canalizado, ya sabes, ese amor siente muy bien.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Comment body must not contain external links.