446.27-35 se lo pueden pasar muy my bien

Slim ye, come slum with me and rally rats’ roundup! ‘Tis

post purification we will, sales of work and social service,

missus, completing our Abelite union by the adoptation of

fosterlings. Embark for Euphonia! Up Murphy, Henson and

O’Dwyer, the Warchester Warders! I’ll put in a shirt time

if you’ll get through your shift and between us in our shared

slaves, brace to brassiere and shouter to shunter, we’ll pull off our

working programme. Come into the garden guild and be free

of the gape athome! We’ll circumcivicise all Dublin country.

 

¡Resbálate, ven a revolcarte conmigo y hagamos la ronda de las ratas¡ Cuando llegue el post-coitum purificador, las rebajas, los servicios sociales, señorita, al completar nuestra unión abelita con la adopción de niñitos. Embárcate para Eufonia” Levantáos Murphy, Henson y O’Dwyer, guardianes de Guerrester. Me  cambiaré de camisa si tú te cambias de muda y entre nosotros intercambiamos las mangas, tirantes por bragas, hombro con hembra, nos quitaremos nuestra Obra en Progreso. Ven al jardín y no te sorprendas. Le haremos la circumcisióncivilización a todo Dublín.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Comment body must not contain external links.