452.28-33 Anuncia lo que va a hacer el padre

Before there was patch

at all on Ireland there lived a lord at Lucan. We only wish

everyone was as sure of anything in this watery world as we are

of everything in the newlywet fellow that’s bound to follow. I’ll

lay you a guinea for a hayseed now. Tell mother that. And tell

her tell her old one. ‘Twill amuse her.

 

 

 

Antes de que hubiera Nadie en toda Irlanda vivía un señor en Lucan. Ojalá que todo el mundo estuviera tan seguro de todo, en este mundo acuático nuestro, como lo estamos nosotros del nuevo hombre húmedo que ha que venir. Te apuesto una guinea avenas ahora. Díselo a la madre. Y dile el viejo. Se divertirá.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Comment body must not contain external links.