484.18-24 Fueron los cuatro, los cuatro obispos, los que rodearon a Shaun

 

I’ve my pockets full comeplay

of you laycreated cardonals, ap rince, ap rowler, ap rancer, ap

rowdey! Improperial! I saved you fore of the Hekkites and you

loosed me hind bland Harry to the burghmote of Aud Dub. I

teachet you in fair time, my elders, the W.X.Y.Z. and P.Q.R.S. of

legatine powers and you, Ailbey and Ciardeclan, I learn, episcop-

ing me altogether, circumdeditioned me.

 

Tengo los bolsillos llenos de vosotros, cardenales ¡legos, prin cipios, pri ostes, pri lados, ¡Improperio! Os salvé antes de los Hititas y soltásteis mis blandas posaderas al burgo de Dub. Os enseñé en su momento, mis queridos venerables, el Final W.X.Y.Z y el P.Q.R.S. según poderes legatinos, y vosotros, Albey y Ciarán, según tengo entendido, episcopaleándome, me circumdastéis.

 

“James Joyce, la recepción y la traducción literaria” “James Joyce, Reception and Literary Translation” 34º Encuentros James Joyce 8-9 de mayo de 2025 Universidad Autónoma de Madrid

“James Joyce, la recepción y la traducción literaria” “James Joyce, Reception and Literary Translation” 34º Encuentros James Joyce 8-9 de mayo de 2025 Universidad Autónoma de Madrid   Los 34º encuentros anuales de la Asociación … [Continuar leyendo]