— When your contraman from Tuwarceathay is looking for
righting that is not a good sign? Not?
— I speak truly, it’s a shower sign that it’s not.
— What though it be for the sow of his heart? If even she
were a good pool Pegeen?
— If she ate your windowsill you wouldn’t say sow.
— Would you be surprised after that my asking have you a
bull, a bosbully, with a whistle in his tail to scare other birds?
— I would.
-Cuando tu contramigo de cerca Cathay intenta enderezar las cosas no es buena señal? No?
-Hablo claro y digo que es signo seguro que no.
-Y ¿qué pasaría si fuera cerda pena de su corazón? ¿Incluso si fuera ella una buena persona?
-Ni si se comiera tu poyetedirías porké no?
-¿Te sorprendería si después de haberte preguntado e que acaso tienes un toro, o buey, con un silbato en la cola para espantar a los otros pájaros?
-Me sorpredería.
Deja un comentario