— Which was said by whem to whom?
— It wham. But whim I can’t whumember.
— Fantasy! funtasy on fantasy, amnaes fintasies! And there is
nihil nuder under the clothing moon. When Ota, weewahrwificle
of Torquells, bumpsed her dumpsydiddle down in her woolsark
she mode our heuteyleutey girlery of peerlesses to set up in all
their bombossities of feudal fiertey, fanned, flounced and frangi-
panned, while the massstab whereby Ephialtes has exceeded is the
measure, simplex mendaciis, by which our Outis cuts his thruth.
Arkaway now!
-¿Qué quienes dijeron que qué a quién?
-Se dijo. Pero quieñamquién no mañam cuerdo.
-¡Fantasía¡ ¡Diversía de fantasía, fin de días, anamnesia de anamnesis¡ Y no hay nada más desnudo bajo la tela de la luna. Cuando Ota, la espoposa de Torquells, se dio en el tras ero con el camisón de saco con el que montó nuestra actual muchachada, con toda la pomposidad de un señor feudal, abanicó, adornó y aromatizó, mientras el mandamás Ephialtes que ha rebasado toda medida, simple en sus bulos por los que ese Outis nuestro se corta el cuello. ¡Ahora arqueta!