488.13-18 Le preguntan si es un o dos, Bruno o su opuesto

 

 

— One might hear in their beyond that lionroar in the air

again, the zoohoohoom of Felin make Call. Bruin goes to Noble,

aver who is? If is itsen? Or you mean Nolans but Volans, an

alibi, do you Mutemalice, suffering unegoistically from the singular

but positively enjoying on the plural? Dustify of that sole, you

breather! Ruemember, blither, thou must lie!

 

-Uno podría oir en su más allá el rugido del león de nuevio al aire, el zoohom del Felino que llama. Bruno va a Noble, a ver quién es? O quieres decir Nolan mas Vuelan, coartada, o quieres decir Mudomalo, que sufre sin egoísmo el singular pero positivamente disfrutando del plural? ¡Justiformica esa solería, hermano! ¡Recuerda, encanto, tienes que echarte a mentir.