447.35-448.09 Y un Consejo.

I advise you strongly, along quaith a copy of

the Seeds and Weeds Act when you have procured one for your-

self and take a good longing gaze into any nearby shopswindow

you may select at suppose, let us say, the hoyth of number

eleven, Kane or Keogh’s, and in the course of about thirtytwo

minutes’ time proceed to turn aroundabout on your heehills to-

wards the previous causeway and I shall be very cruelly mis-

taken indeed if you will not be jushed astunshed to see how you

will be meanwhile durn weel topcoated with kakes of slush

occasioned by the mush jam of the cross and blackwalls traffic

in transit.

 

Te aconsejo fervientemente que te hagas con una copia legal de Actos, Algas y Granos, cuando recojas una para ti, y que eches un buen vistazo al escaparate a la altura de, digamos, el número once, Kane o Keogh, y a los treinta y dos minutos aproximadamente, date la vuelta de vuelta hacia la avenida anterior  y me equivocaré mucho si no te sorprende ver cómo se te pega la chaqueta con torta y zumo ocasionado por la baba de Juan de la Cruz y tráfico en tránsito.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Comment body must not contain external links.