451.05-10 y del pescado a la fruta, y del frutal al mercado

 

 And, what with one

man’s fish and a dozen men’s poissons, sowing my wild plums to

reap ripe plentihorns mead, lashings of erbole and hydromel and

bragget, I’d come out with my magic fluke in close time, fair,

free and frolicky, zooming tophole on the mart as a factor. And

I tell you the Bective’s wouldn’t hold me.

 

Y qué me dices del pez de un hombre y el pescadé de una docena, recolectando mis ciruelas silvestres en su más ma durez del cuenco de la abundancia, rebosante de aguamiel, hidromiel y hidromel, e iba y salía yo al final con mi flauta mágica, feliz y contento, cerca muy cerca como factor del mercado.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Comment body must not contain external links.