434.16-21

Ah, who would wipe her weeper dryand lead her to the halter? Sold in her heyday, laid in the straw,bought for one puny petunia. Moral: if you can’t point a lily getto henna out of here! Put your swell foot foremost on foulardypneumonia shertwaistsirriconcilible with true fiminin risirvi-tion and ribbons of lacelimenick’s disgrace.

 

 

Ah quién podría secarle las lágrimas y llevarla al altar!  La vendieron en su mejor momento, la compraron por muy poco. Moraleja. si no puedes pagarlo vete ya de aquí. Da un paso con tu pie hinchado (Shaun lo tiene de tanto andar, como Edipo!) y ponlo sobre su pecho (no es un pie, sino un escarabajo, que se pone sobre el corazón en el ceremonial egipcio), vestida con lazos y reserva femeninas.

(Ya sé que no tiene mucho sentido, pero a quién le importa?)

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Comment body must not contain external links.